![]() ![]() The difference between adoni (“lord,” always used of men or angels) and adonai (which is used of God and sometimes written adonay) is critical to the understanding of Psalm 110:1. So Psalm 110:1 presents the clearest evidence that the Messiah is not God, but a supremely exalted man. The word is adoni and in all of its 195 occurrences in the Old Testament it means a superior who is human (or occasionally angelic), created and not God. The Bible in Psalm 110:1 actually gives the Messiah the title that never describes God. While this usually does not affect the interpretation of the text, sometimes it makes a great deal of difference, such as in Psalm 110:1. This is one reason why biblical research done by people using only tools such as a Strong’s Concordance will often be limited. ![]() Unfortunately, most Hebrew concordances and lexicons give only root words, not the word that actually occurs in the Hebrew text. This word is always used in Scripture to describe human masters and lords, but never God. The Hebrew word translated “my lord” is adoni (pronounced “Adon nee” ) in the standard Hebrew texts. But not only is this not a valid argument, this verse is actually one of the great proofs of the complete humanity of the promised Messiah. ![]() Trinitarian commentators frequently argue that “my Lord” in this verse is the Hebrew word adonai, another name for God, and is therefore proof of the divinity of the Messiah. The Lord says to my Lord: “Sit at my right hand until I make your enemies a footstool for your feet” (NIV) ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |